ŞİİR HAYATTIR..
Prof.Dr.Nüket GÜZ 27-05-2018
Baudelaire'i severim, ne üstün ozanlar çevirmiştir şiirlerini.. Ahmet Muhip Dranas , Sabahattin Eyüboğlu,Can Yücel, hocam Tahsin Yücel ve önemli ozanlar. Haydi bakalım Orhan Veli 'den bir Baudelaire Çevirisi .
"ALIP GÖTÜREN KOKU (Parfum Exotique)
Gözlerim kapalı, bir sonbahar akşamında;
Sıcak göğsünün kokusunu içime çeker,
Dalarım; gözlerimden mesut kıyılar geçer,
Hep aynı günün ateşi vurur sularına.
Sonra birden görünür baygın, tembel bir ada;
Garip ağaçlar, hoş meyveler verir tabiat;
Erkeklerin biçimli vücutlarında sıhhat
Ve bir safiyet kadınların bakışlarında.
O güzel iklimlere sürükler beni kokun;
Bir liman görürüm, yelkenle, direkle dolu;
Tekneler, son seferin meşakkatiyle yorgun.
Burnuma kadar gelen hava kokular taşır.
Yemyeşil demirhindilerden gelen bu koku
İçimde gemici şarkılarına karışır." Charles BAUDELAIRE
Çeviri : Orhan Veli KANIK