ŞİİR HAYATTIR..


 Prof.Dr.Nüket GÜZ    27-05-2018  


Baudelaire'i severim, ne üstün ozanlar çevirmiştir şiirlerini.. Ahmet Muhip Dranas , Sabahattin Eyüboğlu,Can Yücel, hocam Tahsin Yücel ve önemli ozanlar. Haydi bakalım Orhan Veli 'den bir Baudelaire Çevirisi .

"ALIP GÖTÜREN KOKU (Parfum Exotique)

Gözlerim kapalı, bir sonbahar akşamında;

Sıcak göğsünün kokusunu içime çeker,

Dalarım; gözlerimden mesut kıyılar geçer,

Hep aynı günün ateşi vurur sularına.

 

Sonra birden görünür baygın, tembel bir ada;

Garip ağaçlar, hoş meyveler verir tabiat;

Erkeklerin biçimli vücutlarında sıhhat

Ve bir safiyet kadınların bakışlarında.

 

O güzel iklimlere sürükler beni kokun;

Bir liman görürüm, yelkenle, direkle dolu;

Tekneler, son seferin meşakkatiyle yorgun.

 

Burnuma kadar gelen hava kokular taşır.

Yemyeşil demirhindilerden gelen bu koku

İçimde gemici şarkılarına karışır." Charles BAUDELAIRE

Çeviri : Orhan Veli KANIK